Comportement post-traité
Visions idiosyncrasiques sur la relation multiforme entre les Pays-Bas et la Flandre
Que pouvons-nous faire de mieux ensemble ?
Toutes sortes de routes qui ont divergé après la séparation du Nord et du Sud se rejoignent à nouveau. Depuis 1980, la Flandre et les Pays-Bas ont délégué le contrôle de leur langue commune à l'Union linguistique, une institution supranationale unique. En 1995, les deux pays ont signé un traité culturel. Et aujourd'hui ? Le bilan de la coopération flamande-néerlandaise montre-t-il plus qu'un rapprochement linguistique et culturel ?
Non seulement les artistes, les créateurs de théâtre et les auteurs, mais aussi les étudiants, les enseignants, les hommes d'affaires de haut niveau, les touristes du week-end, les pouvoirs publics et les établissements de santé regardent au-delà de la frontière. Le bien-être et l’éducation sont prêts à être davantage exploités collectivement. Davantage d'efforts seront (seront) consacrés aux questions économiques telles que l'approfondissement du Rhin de fer et de l'Escaut, la coopération politico-diplomatique et la culture vivante. La politique linguistique et littéraire est également confrontée à des défis : l’européanisation, l’anglicisation de l’enseignement supérieur et une politique littéraire plus intégrée.
Dans la perspective de l’élargissement européen, il est utile de réfléchir à ce que nous pouvons faire de mieux ensemble. Vingt-deux auteurs, en fonction de leur expertise et de leur position sociale, proposent une vision « idiosyncrasique » de la coopération flamande-néerlandaise d'hier, d'aujourd'hui et de demain. Les deux premiers ministres étaient également prêts à enrichir ce livre kaléidoscopique de leur vision.